Saturday, July 28, 2007

Watch Your Language

They say smiling is infectious, but yawning is even worse.

Some time ago, I needed some images of people yawning. Googling for pictures I found myself constantly doing it. In fact, as I write this article I find myself yawning again... Look at these:

Are you feeling the urge to yawn too? Quick subject change before we both fall asleep...

Imagine instead a nice, juicy lemon. Imagine biting into its soft, tangy flesh... now my mouth is watering...
Now suddenly, I'm wanting to scratch my head because I'm about to type the word “itch”,...
Sense your body now. Consider this word "itch". Can you feel a vague itch somewhere? Go on, have a quick scratch before reading on.

Some words are so laden with meaning that simply reading or listening to them can have a marked effect on our feelings and behaviour.

Psychologists John Bargh, Mark Chen, and Lara Burrows of New York University conducted an experiment in which one group of students solved a puzzle involving words associated with the elderly. They were exposed to words like “careful”, “wise”, “ancient”, "old", "pensioner", and “retired”. The second group of students solved a puzzle with neutral words, not associated with any single concept. After solving the puzzle the students were free to go.

Unbeknown to the students, Bargh and his colleagues used a hidden stopwatch to time how long it took the students to walk down the corridor to the elevator. Amazingly, students who had been given the elderly related words, took on average over 10% longer to reach the elevator. They had acquired perceived traits of the elderly: slower walking speed.

Can exposure to words affect our moods? Certainly! Here's a list of beautiful words as selected by Robert Beard (AKA Dr Language). Doesn't it feel good just reading them? Wonderful, love, destiny, fantastic, blossom, peace, sunshine, sweetheart, enthusiasm, butterfly, smile,... And if you're seeking amusement, just read this selection from the list of the funniest English words: fuddy-duddy, whippersnapper, pettifogger, hullabaloo, mollycoddle, bamboozle, snollygoster.

What is interesting about language though, is that it contains significantly more negative than positive words. There may be good evolutionary reasons for this. We need to be sensitive to, and to communicate about negative things, because this gives us a survival advantage. This seems to be true across diverse cultures. Studies of 37 different languages reveal basic emotions that have very similar meanings: joy, surprise, fear, anger, sadness, disgust, sadness - that's 6 negatives and 1 positive.

If words can affect our feelings, we should be very careful about our exposure to them. Can it be that the negativity of press, radio and TV reports is contributing to the increase of depression in society?

Before you go, consider ways of innoculating yourself against negativity.
How about a dose of synonyms for that wonderful word wonderful?... admirable, amazing, astonishing, astounding, awe-inspiring, awesome, brilliant, cool, divine, enjoyable, excellent, extraordinary, fabulous, fantastic, fine, incredible, magnificent, marvelous, miraculous, outstanding, phenomenal, pleasant, pleasing, prime, remarkable, sensational, staggering, startling, stupendous, super, superb, surprising, terrific, tremendous, wondrous... Mmmm... that's good, I'm feeling better already. You too?

Paul Smith

Monday, July 02, 2007

Ärger mit Engländern


Have you ever considered a fundamental difference between a British and a German luggage trolley? It’s not just that the German trolley is somewhat heavier and usually goes in the direction you push it. It’s more to do with British pragmatism versus German security. Let me explain. German trolleys can be pushed only if the brake-bar is depressed. An unattended German trolley is in a constant “safe-mode”, which means it won’t roll away from the passenger, run down a ramp, or leap off a platform under a train. A German trolley will only move when and where it is told to.

Now compare this to a British trolley. A British trolley will move if you simply push it, and sometimes even if you don’t. To stop a British trolley you have to proactively push the brake-bar and hold it down. Now you may think that this curious difference is due to a random historical accident, like driving on the left versus driving on the right, or a preference for inches rather than centimeters, or pints rather than litres. But you’d be wrong! The difference between pressing to stop, and pressing to go reflects a basic psychological difference between the British and the Germans.

In the UK a common attitude is don’t interfere with a running system. Only intervene if you absolutely have to. Use the minimum amount of energy to get the job done. Good enough is good enough. It’s not that the British are lazy, they are just pragmatic about how much to effort to invest in order to achieve a desired result.

The Germans on the other hand, go in for lots of information, special safety features, and they don’t shy away from 30% more material in order to make a product more robust. German information-plus culture is well illustrated by traffic reports which reassure drivers that there are no accidents, hold-ups, or other hazards... much to the bemusement of the British. It took me 20 years of Autobahn driving to learn to appreciate “Achtung Autofahrer! Zur Zeit liegen keine Meldungen vor!” In Germany no news is bad news - it makes us comfortable to be periodically reminded that our world is in order.

In Britain however, no news is good news; and a little information is much better than a lot. The British deliver content more economically, hence the famous understatement, the innuendo, the subtle hint, the message between the lines... Observe British pub behaviour, only a foreign tourist would be crass enough to actually ask a barman or waiter for service. The native speaker will politely wait his turn and signal his readiness for a drink with the merest twitch of an eyebrow, or by the nonchalant holding of an empty glass, or a slightly visible £5 note.

Germans are sometimes irritated by a lack of information from their British business partners, an unwillingness to say directly what they think, and a general aversion to anything which threatens to change the status quo. The English expressions “Don’t change your horses”, “Let sleeping dogs lie”, and “Make the best of a bad job” epitomise an attitude well summed up by “Better the devil you know, than the devil you don’t”.

Whatever the shortcomings of the British, and whatever your frustrations regarding errant luggage trolleys, one has to admire their sense of humour,… the British, not the trolleys! Next time you don’t hear from a British counterpart, don’t worry - no news is probably good news. Or, as the song says: “If the phone doesn’t ring, it me.”

Paul Smith

PS If you liked this article, check out: "How To Be British"